No exact translation found for غير سلبي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic غير سلبي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est passif, non athlétique.
    سلبي وغير رياضي
  • Ça va juste lui apporter l'hostilité.
    ذلك الشيء لن يجلب لها غير الإنتباه السلبي
  • Incidences néfastes des projets de développement mal adaptés
    الآثار السلبية للتنمية غير الملائمة
  • Les femmes autochtones et afro-équatoriennes ont été associées à la prise de décisions au niveau de leurs communautés et organisations, devenant ainsi des membres actifs de leurs communautés.
    وتم إشراك نساء الشعوب الأصلية والأفريقية الأصل في صنع القرارات على مستوى المجتمعات والمنظمات المحلية، مما أدى إلى تحويلهن إلى عناصر نشطة وغير سلبية في مجتمعاتهن المحلية.
  • Les personnes démunies sont touchées de manière disproportionnée par les conséquences négatives du réchauffement climatique, qui réduit la quantité d'eau potable disponible et perturbe les écosystèmes naturels.
    يتأثر الفقراء تأثرا غير متناسب بالآثار السلبية للاحترار العالمي.
  • Après, les gens convoitent ce qu'on a.
    و من ثم ستصيب الناس الغيرة " و يحاولون سلبه منك
  • L'inconvénient à être invisible? Manque de visibilité.
    الجانب السلبي لكونكَ غير مرئي؟ عدم النظر بوضوح
  • Par ailleurs, en cas de catastrophe d'origine humaine ou naturelle, les pauvres des villes sont touchés de façon disproportionnée.
    وفضلا عن ذلك فعندما تقع الكوارث الإنسانية والطبيعية، يتضرر فقراء الحضر بصورة غير متناسبة وسلبية من جرائها.
  • La Colombie connaît bien le cercle vicieux que constitue le problème des drogues illicites et les effets destructeurs du trafic des drogues sur la société et les institutions.
    وقالت إن كولومبيا تدرك الأثر السيئ للمخدرات غير المشروعة والآثار السلبية لنقل المخدرات على المجتمع والمؤسسات.
  • Dès lors, la plupart des conclusions négatives des experts ne se retrouvaient pas dans les recommandations que le Comité des ministres adressait aux États.
    لذلك فإن معظم استنتاجاتها السلبية غير مقبولة كتوصيات من لجنة الوزراء إلى الدول.